日本有狼青吗?

达启航达启航最佳答案最佳答案

这个要分开来看,先看“狼”再看“青” 首先狼,狼在日语里面是 狼(おろし)orうさぎ,但是一般指的狼是日本犬里的秋田犬。因为秋田犬长相类似狼。而狼一般在日文里面代表的是犬科或者猫科的野生的肉食性动物。

比如: いじめをするのは、ウサギが狼に近いていたから (骂人的原因是因为兔子和狼靠的很近) イノセント·ライド 的英文意思是「无邪妄」,直译就是「狼一样的生活」。引申义是指没有任何理由或动机的不择手段的行为。

也就是说在这里,狼代表了野蛮,暴力,残忍。 但是这样的狼并不是特例,很多词汇里面的狼代表的含义都是暴力的,攻击性的。

所以再说到第二个问题,什么是日本青。这里就要提到一个叫做『言叶之苑』的网站,里面有各个单词的例子用法和语法注释。

上面截图的句子中,“青”的意思可以理解的清清爽爽的。它是“年轻人”“活力四射充满激情的人” 的意思。

而它后面的动词“する”是有它的特定指代的。表示“积极,主动地,进取地”去做某事。整个句子表达的意思是:青年们积极地,热情地去参与奥运会。 所以从这两个词的词义来分析,日本有狼青这一说显然是很合理的。

虽然我没有实地调查过日本的野生野生动物的情况……但这样解释好像也没毛病啊~

发表评论
请发表正能量的言论,文明评论!